SV | En men slachtte [hem]; en Mozes sprengde het bloed op het altaar rondom. |
WLC | וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ |
Trans. | wayyišəḥāṭ wayyizərōq mōšeh ’eṯ-hadām ‘al-hammizəbēḥa sāḇîḇ: |
AC | יט וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב |
ASV | And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
BE | And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar. |
Darby | and he slaughtered [it]; and Moses sprinkled the blood on the altar round about. |
ELB05 | Und er schlachtete ihn, und Mose sprengte das Blut an den Altar ringsum. |
LSG | Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour. |
Sch | Und Mose schächtete ihn und sprengte das Blut ringsrum an den Altar |
Web | And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |